[自译字幕] 【自译字幕】SNIS-615 明日花绮罗的黑历史 醉后乱性的一夜

[复制链接]
查看13 | 回复0 | 2024-1-17 03:16:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
【资源名称】:SNIS-615 明日花キララが人生で一番酔っぱらって乱れた夜

【出演女优】:明日花キララ

【提取来源】:韩语字幕

【匹配高清】:02:41:28(原版WMV)

【字幕行数】:1709

【证明图片】:





明日花作为某女团现役队长当天参加了一场Live表演,活动结束后与S1的工作人员喝酒聚餐。花姐在派对中喝了不少酒,但喝醉的她变得更加开放更加豪爽,并询问大家要不要去喝第二轮。同在派对里的S1导演Take-D便有了一些想法,并单独和花姐去KTV喝第二轮,万万没想到Take-D居然带花姐去带KTV室的情趣旅馆。醉后的花姐身体开始变得滚烫,她质问Take-D带她来这个“带床的KTV包间”是不是想灌醉她去上床。当然导演义正言辞的拒绝了,并表示他可以叫些男优来帮绮罗泄泄火,于是乎明日花喝醉淫乱的样子被。。。

字幕资源质量非常高,之前在搜韩文字幕时发现出品的字幕社就是用这部当它们的招牌译品。除了本身对话的翻译,甚至还对某些对话的梗和片里S1公司出现的信息进行解释,比如说片里对话绮罗嘲笑清水健是便便先生,字幕有标出处是因为之前清水健开过一家大便口味的咖喱店(有兴趣的老哥可以自己搜下这个见闻)。

字幕是自己一点一点查词典翻译的,花了几个月边摸鱼拼完的。有强迫症没办法每翻译一句就要过下片修改到通顺符合语境。因为Mac上就只用Aegisub,时间轴修改很烦很累只能一点一点扣那零点几秒,又因为转译后有需要改轴。
花了时间后有点总结和建议,有英文基础的老哥可以试着用英文先翻译韩文,用韩文译中文总是觉得很不通畅甚至狗屁不通,但是英文翻译就很流畅,我自己觉得再这样转中文就很轻松。而且韩语句子中词话在字典比较容易找到对应的。当然啦会韩语的老哥当我没说
附件里文件有两个,一个是翻译的中字,还有一个原版.smi的韩语字幕,有兴趣的老哥可以看下
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则