☆字幕創作經驗交流區★
此讨论串为 字幕区前辈 chantion 在【一月份有功人员】10页提出的建议。我认为可实行,就看各位字幕区的同好 愿不愿意花点时间写一篇相关字幕经验的分享。(图文并茂)
视内容丰富度在给予 +金奖励,写得好的人 也盼望大家给予鼓励与回应。
版主本身对 自提、转译、听译的累积经验远不及常在发帖的各位,
只能身先士卒先开头 简单写些平时使用字幕的经验先作个开头。
1.软件 SrtEdit
常用功能: 修改字幕、时间轴平移、简转繁 繁转简、 ASS转SRT、编码UTF-8
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/91008089cc3c5ed6f715d70f601fc1367c344257.jpg
2.Aegisub
常用功能: 修改字幕、逐行时间拉轴、精准校对字幕
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/355d4b793f4c60b6003b8f634fe72c8d89854bbc.jpg
3.Subtitle
常用功能: 比对相同字幕间差异
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/cf28c8c8b38d58d4792fc8c0808cf07a11a3cac1.jpg
页:
[1]